 |
The album was produced in Spring / Summer 1993 in Los Angeles. |
Альбом, созданный весной-летом 1993 года в Лос-Анжелесе. |
|
1. When Will I See You Again
|
 |
It was in autumn 1992, when my manager Achim came and told me, that he had seen the sampler of the song When Will I See You Again. He could imagine this to be the title for the new album. I always liked the song, but I felt, that something had to be changed to make this a cover song.
On the way to a TV-show in Budapest we had an idea to hire "The Three Degrees" (the original singers of the song). The problem was, to find them anywhere in the US and it took 3 weeks until we found them in Philadelphia and Atlanta. They instantaneously agreed to this idea and in April we recorded the single in LA. At that time, this should be a single teamwork project, but up to now I wrote half of the songs for the next "The Three Degrees" LP and I think we will keep in contact.
|
Это было осенью 1992 года, когда ко мне пришел мой менеджер Ахим и сказал, что видел шаблон песни When Will I See You Again. Он предположил, что это может быть названием моего нового альбома. И хотя эта песня мне всегда очень нравилась, я чувствовал, что требуется еще какой-то толчок, чтобы я исполнил эту песню.
По дороге на ТВ-шоу в Будапешт нам пришла идея пригласить для совместной записи "The Three Degrees" (оригинальных исполнительниц песни). Разыскать их в США оказалось совсем не просто, и прошло 3 недели, прежде чем мы нашли их в Филадельфии и Атланте. И в апреле в Лос-Анжелесе сингл был записан. Пока это остается разовой совместной работой, но я написал половину песен для следующего LP "The Three Degrees" и думаю, мы будем поддерживать контакт.
|
2. Dangerous Lies
|
 |
This title was created together with my producer Ralf and Margaret, who is in charge for the words. We first called this song Love, Sex and Lies, but when producing it in LA we found this to be too rough and changed the words. The choir still sings these original words at the end of the song.
|
Эта песня была создана совместно с моим продюсером Ральфом (Ralf Stemmann) и моим американским текстовиком Маргарет у меня дома в студии. Сначала песня называлась "Love, sex and lies". Но во время записи в Лос-Анжелесе мы нашли эту строку слишком резкой и изменили слова. Хотя в конце песни хор все же поет ее.
|
3. I'll Love You Forever
|
 |
When I started the trip to LA to produce the album, this song was not yet planned. I heard it for the first time after my arrival there and straightaway thought about putting it on the new album. Now it is such a good song, that we will make a new single of it. |
Когда я прилетел в Лос-Анжелес для записи альбома, эта песня даже еще не планировалась. Я услышал ее там впервые. Нам всем сразу стало ясно, что ее непременно нужно вставить в альбом. Сейчас эта песня так хороша, что мы сделаем ее следующим синглом.
|
4. Midnight
|
 |
We were in the middle of the production of the album Down on Sunset, when somebody played the demo of the song. I liked this title, that was originally sung (or better: grumbled) by Christopher Lambert very-very much and wanted to have it on my album. But there were several parts in the lyrics that I didn’t like and that had to change.
|
Демо-версию этой песни мне проиграли во время записи альбома "Down On Sunset". Уже тогда она мне очень, очень понравилась. Эту песню в свое время спел, или точнее прорычал, Кристофер Ламберт. Было ясно, что я возьму ее для своего следующего альбома. Но некоторые строки были для меня изменены, потому что первоначальные мне не особо нравились.
|
5. Marathon Of Life
|
 |
While producing "When Will I See You Again", one April morning I found a fax in my Hotel, where somebody asked me to play a role in a criminal film. Additionally they asked me to compose the title-song for this film. The title of the film was fixed to Marathon and so the song had to contain this basically.
While Ralf and me were finished with the complete production within 3 hours, we always stumbled at the word Marathon. It’s not a nice word to sing! But then I thought that our life is a long stressy and hectic way. You always fight and often think about giving up, but then you try again and again to do your best – just like in a Marathon. The title was born.
|
Во время записи альбома "When Will I See You Again" одним апрельским утром в гостиницу пришел факс с просьбой, не хотел ли бы я сыграть роль в криминальном фильме. Одновременно меня попросили написать к нему и заглавную песню. В любом случае в этой песне непременно должно встречаться слово "marathon", из-за того, что фильм назывался так же.
На протяжении тех 3-х часов, пока я и Ральф готовили окончательный вариант этой песни, она вызывала у нас сильную головную боль, потому что слово "marathon" пелось абсолютно по-дурацки. Но потом я подумал, что вся наша жизнь - это продолжительный забег. Стрессы, спешка, и иногда все хочется бросить, но ты борешься снова и снова - совсем как на марафоне. Песня родилась.
|
6. Is It My Love
|
 |
A song that I composed at home. It was December ’92 when Ralf, Mike (who is responsible for the English words) and me did a 10-days-and-nights working session for creating new songs. This is one of the results and I decided to put it on the back side of "When Will I See You Again".
|
Эта песня создавалась у меня дома. В декабре 1992 года Ральф, Майк (мой английский текстовик) и я "заперлись" на 10 дней и ночей в студии, чтобы писать песни. Эта песня - один из плодов наших усилий, и я решил вставить ее на обратную сторону "When Will I See You Again".
|
7. The Love In Me
|
 |
This was a song, we had many problems with. From the beginning on, with hearing the first demo tape I loved it. But while recording it we found out that it is not easy to sing it fluently. I didn’t have a good feeling and I have this to be satisfied with my songs. I tried to record it for three times but I always failed with it and thought about doing it better the next day. At night I couldn’t sleep and made up my mind about a better interpretation. At the next recording date I changed smaller parts of the melody and solved the problem by doing this.
|
С этой песней у нас было немало проблем. Когда я в первый раз прослушал демо-версию, я сразу полюбил ее. Но все же во время записи она оказалась трудной для пения. Это значит, что она просто "не шла", как я себе это представлял. Три раза я пробовал ее перепевать, и каждый раз думал сделать это лучше на следующий день. Я не спал ночей, обдумывал все возможности, как исполнить ее лучше. При следующей записи я просто немного изменил течение мелодии, и проблема разрешилась.
|
8. Stay A Little Longer
|
 |
This is a further title that was written in the 10-days December session and the song was my favorite song for a long time. In January this year we recorded it in LA, but we dropped it after choosing the "When Will I See You Again". I still think, that "Stay A Little Longer" is a good song. The production together with "Bambi" (who gave the nice female voice in it) was rather fanny. I still remember her, roaring her Stay or Stay a little longer or Yeah yeah into the microphone.
|
Еще одна песня, которая была написана во время 10-дневной декабрьской сессии и долгое время была моим фаворитом. Мы записывали ее в январе этого года в Лос-Анжелесе и неожиданно "бросили" после того, как решились на "When Will I See You Again". Как и прежде, я думаю, что "Stay A Little Longer" очень сильная вещь. Во время ее записи мы получили массу удовольствия, особенно из-за Бэмби, чернокожей певицы (женский вокал в хоре). Я до сих пор вспоминаю, как она ревела в микрофон несчетное количество раз "stay" или "stay a little longer", или "Yeah, yeah"!
|
9. Dance In Heaven
|
 |
I have the closest relation to this song. Maybe some of the fans remember the 81 year-old American lady Ethel who came to one of the last fan-club parties in the Tanzschule Volkert. I think it was 1990 – Nora has been there too.
It happened when Ethel was in a Hospital in LA and I called her. She was very faint and had problems to speak. After finishing the phone call I realized, that I will never talk to her again. I couldn’t sleep that night and at 3:30 a.m. I waked up, sat down on my piano and composed this song for Ethel.
|
У меня очень личное отношение к этой песне. Может быть, некоторые фаны помнят Этель, нашу 81-летнюю американскую подругу, которая была на одной из фан-клубовских встреч в школе танцев Фолькерта. По-моему, это был 1990 год, Нора тоже была там.
Это случилось, когда Этель лежала в Лос-Анжелесе в больнице, и я позвонил ей. Она была так слаба, что еле могла говорить. После того, как я положил трубку, мне стало ясно, что я никогда больше не поговорю с ней и никогда не увижу. В ту ночь я не мог спать, и около половины четвертого утра я сел за рояль и написал эту песню для Этель.
|
10. Shipwrecked
|
 |
Sometime in January Mike Shepstone sent me a fax with the lyrics of this song. I liked it very much – especially the word shipwrecked as a description of a love grief is really sensational! At the beginning I wanted to make a ballade out of it, but two months later this song was created from it.
|
Как-то в январе Майк Шепстоун (Mike Shepstone) прислал мне по факсу слова этой песни. Они сразу мне понравились, так как слово "shipwrecked" (потерпевший (корабле)-крушение) как описание любовной тоски я нашел сенсационным. Сначала я хотел сделать на эти слова балладу, но через два месяца родилась эта версия.
|
11. Hold My Hand
|
 |
This title reminds me of the former times of Modern Talking. You can hear it without listening to it. |
Эта песня напоминает мне времена "Мodern Talking". Можно слушать песню, не вслушиваясь в текст.
|
12. When Will I See You Again (Reprise)
|
 |
Originally we planned a completely instrumental version with lots of violins – just as a bonus track for the CD version. But in a production pause Randy Kerber played the song in this version and I felt that we had to do it in this way. Of all piano players in the world Randy is one of the best. There’s nearly no superstar, for whom Randy didn’t play. Anyhow, we entered the studio and recorded this as First Take, that means for recording we needed exactly the same time you need for hearing. We didn’t change anything.
|
На самом деле мы планировали сделать инструментальную версию (только скрипки) как бонус-трэк для CD! Но во время одного перерыва между записями Рэнди Кербер (Randy Kerber) сыграл эту версию песни, и я почувствовал, мы должны ее сделать именно так. Рэнди один из лучших пианистов мира. Едва ли найдется супер-звезда, для которой он еще не аккомпанировал. Как всегда, мы были в студии и записали этот номер с "одного прикосновения", то есть для записи нам потребовалось столько же времени, сколько вам, чтобы ее прослушать. Мы больше ничего не меняли.
|
Fan-club magazine, № 14, 1993
Перевод: Елена Кошкина |
 |
обратно/back
|